Saturday, April 4, 2009

Paskah (Perjanjian Lama)

Kitab Keluaran pasal 12 yang merupakan titik berangkat penelitian cukup jelas tentang pokok-pokok berikut,


1. Paskah (Ibrani פסח – PESAKH), berasal dari kata kerja פסח – PASAKH yang artinya 'melewatkan' dengan makna 'menyelamatkan' (Keluaran 12:13, 27 dst).


* Keluaran 12:13
12:13 LAI TB, Dan darah itu menjadi tanda bagimu pada rumah-rumah di mana kamu tinggal: Apabila Aku melihat darah itu, maka Aku akan lewat dari pada kamu. Jadi tidak akan ada tulah kemusnahan di tengah-tengah kamu, apabila Aku menghukum tanah Mesir.
KJV, And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels,
וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם וְרָאִיתִי אֶת־הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא־יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
Translit, VEHAYAH HADAM LAKHEM LE'OT 'AL HABATIM ASYER 'ATEM SYAM VERA'ITI 'ET-HADAM 'UFASAKHTI 'ALEKHEM VELO-YIHYEH VAKHEM NEGEF LEMASYKHIT BEHAKOTI BE'ERETS MITSRAYIM

12:27 LAI TB, maka haruslah kamu berkata: Itulah korban Paskah bagi TUHAN yang melewati rumah-rumah orang Israel di Mesir, ketika Ia menulahi orang Mesir, tetapi menyelamatkan rumah-rumah kita." Lalu berlututlah bangsa itu dan sujud menyembah.
KJV, That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.
Hebrew,
וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח־פֶּסַח הוּא לַיהוָה אֲשֶׁר פָּסַח עַל־בָּתֵּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנָגְפֹּו אֶת־מִצְרַיִם וְאֶת־בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ׃
Translit, VA'AMARTEM ZEVAKH-PESAKH HU LA'YEHOVAH ASYER PASAKH AL-BATEI VENEY-YISRA'EL BEMITSRAYIM BENAGPO 'ET-MITSRAYIM VE'ET-BATEINU HITSIL VAYIKOD HA'AM VAYISYTAKHAVU


Jelas, pandangan yg mengatakan bahwa Allah secara harfiah 'melewati' rumah-rumah orang Israel yg sudah beriabur darahdan membunuh orang-orang Mesir, mempunyai makna yang cocok. Istilah Paskah dipakai baik untuk perayaan maupun untuk hewan korban. Menurut Hebrew & English Lexicon of the Old Testament, dari Brown, Driver & Briggs (BDB) ada kata kerja seakar yang berarti 'berjalan pincang' dan ada teori lain (lihat T.H Gaster, Passover: Its History and Traditions, 1949, hlm 23-25). Tapi Kohler dan Baumgartner (KB) mengambil kesimpulan lain.


2. Bulan Abib (Ibrani, אביב - 'AVIV), yang kemudian disebut bulan Nisan (Ibrani, נִיסָן - NISAN), adalah bulan musim menuai dan waktu terjadinya Paskah pertama, dijadikan bulan pertama dari tahun Yahudi sebagai penghormatan (Keluaran 12:2; Ulangan 16:1; bandingkan Imamat 23:5; Bilangan 9:1-5; 28:16).


* Keluaran 12:2
LAI TB, "Bulan inilah akan menjadi permulaan segala bulan bagimu; itu akan menjadi bulan pertama bagimu tiap-tiap tahun.
KJV, This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
Hebrew,
הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשֹׁון הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃
Translit, HAKHODESY HAZE LAKHEM ROSY KHODASYIM RISYON HU LAKHEM LEKHADSYEI HASYANA


3. Korban Paskah, apakah itu anak domba seperti yang umum dinalar? Dalam Ulangan 16:2 pemilihan binatang sembelihan itu pasti jauh lebih rinci, dalam Keluaran 12:3-5 hal itu merupakan soal tafsiran. Kata Ibrani שה - SEH (ayat 3), menurut BDB artinya adalah domba atau kambing, tanpa mempersoalkan umur, menurut KB artinya 'anak' domba atau kambing.

Ada juga persoalan tentang terjemahan setepatnya dari kata בן־שנה - BEN SYANAH (ayat 5), yg arti harfiahnya ialah 'anak berumur setahun'. Jika itu maksud yg sebenarnya, seperti dipertahankan oleh beberapa ahli, yakni binatang yg umurnya antara 12 dan 24 bulan (bandingkan Gesenius-Kautzsch Cowley, Hebrew Grammar,bg 128 v; G.B Gray, Sacrifice in the OT, 1925, hlm 345-351), maka yang dimaksud ialah domba atau kambing yang sudah besar. Tapi tafsiran tradisional yang mengambil umur 12 bulan sebagai batas umur teratas, bukan sebagai batas umur terbawah, sama sekali belum terbukti salah. Talmud pada umumnya cenderung membatasi domba Paskah itu dalam lingkungan kambing domba, dan lebih mengikuti Keluaran daripada Ulangan (lihat umpamanya Menakhot 7:6 bersama Gemara). Pilihan domba atau anak domba, domba atau kambing beberapa kali diizinkan (Pesakhim 8:2; 55b; 66a), tapi pendapat umum agak lebih cenderung memilih domba (Shabbath 23:1; Kelim 19:2; Pesakhim 69b; dst). Suatu keputusan tanpa menentukan setepatnya umur binatang korban Paskah itu, mengucilkan betina, atau jantan yang umurnya sudah lewat 2 tahun, yang secara diam-diam menopang tafsiran umur 1 tahun (Pesakhim 9:7). Tapi ada keterangan yg mengandung pertentangan,yang menerangkan secara pasti, bahwa korban Paskah berlaku sudah sejak umur 8 hari (Parah 1:4). Sekalipun penggunaan semesta dari kata domba tidak dapat dibuktikan secara pasti berdasarkan Alkitab atau Talmud, tapi paling sedikit jelas, bahwahal inilumrah sekali. Boleh diperhatikan, bahwajuga masa kini orang Samaria menuruti tradisi kuno masih mengorbankan seekor anak domba di lereng Gunung Gerizim.


* Keluaran 12:3-5
12:3 LAI TB, Katakanlah kepada segenap jemaah Israel: Pada tanggal sepuluh bulan ini diambillah oleh masing-masing seekor anak domba, menurut kaum keluarga, seekor anak domba untuk tiap-tiap rumah tangga.
KJV, Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:
Hebrew,
דַּבְּרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשֹׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית־אָבֹת שֶׂה לַבָּיִת׃
Translit, DABRU 'EL-KOL-ADAT YISRA'EL LEMOR BE'ASOR LAKHODESY HAZEH VEYIKKHU LAHEM ISY SEH LEVEIT-'AVOT SEH LABAYIT

12:4 LAI TB, Tetapi jika rumah tangga itu terlalu kecil jumlahnya untuk mengambil seekor anak domba, maka ia bersama-sama dengan tetangganya yang terdekat ke rumahnya haruslah mengambil seekor, menurut jumlah jiwa; tentang anak domba itu, kamu buatlah perkiraan menurut keperluan tiap-tiap orang.
KJV, And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbor next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.
Hebrew,
וְאִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנֹו הַקָּרֹב אֶל־בֵּיתֹו בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת אִישׁ לְפִי אָכְלֹו תָּכֹסּוּ עַל־הַשֶּׂה׃
Translit, VE'IM-YIMAT HABAYIT MIHYOT MISE VELAKAKH HU 'USYEKHENO HAKAROV 'EL-BEITO BEMIKHSAT NEFASHOT ISY LEFI 'AKHLO TAKHOSU AL-HASE

12:5 LAI TB, Anak dombamu itu harus jantan, tidak bercela, berumur setahun; kamu boleh ambil domba atau kambing. KJV, Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
Hebrew,
שֶׂה תָמִים זָכָר בֶּן־שָׁנָה יִהְיֶה לָכֶם מִן־הַכְּבָשִׂים וּמִן־הָעִזִּים תִּקָּחוּ׃
Translit, SE TAMIM ZAKHAR BEN-SYANAH YIHYEH LAKHEM MIN-HAKEVASIM 'UMIN-HA'IZIM TIKAKHU



4. Pada malam Paskah di Mesir, kedua tiang pintu dan ambang atas dari setiap pintu rumah orang Israel dilabur dengan darah domba. Sementara orang menduga ada hubungannya dengan sihir. Darah itu ditaruh dalam sebuah pasu, Ibrani sal (kata ini dapat juga berarti 'ambang'), dilakukan dengan memakai seikat hisop, yaitu daun dari marjoram, suatu lambang biasa untuk ketahiran (lihat juga N.H Snaith, The Jewish New Year Festival, 1947, him 21 dst).


5. Dalam Keluaran 12:6; 16:12; Imamat 23:5; Bilangan 9:3, 5, 11 terdapat ungkapan 'pada waktu senja' (lbrani ערב - EREV, harfiah 'di antara dua malam'). Ada dua tafsiran menurut praktik dalam masyarakat: diartikan antara jam 15:00 dan terbenamnya matahari, yang merupakan versi Farisi (Pesakhim 61a; Jos., BJ 6. 423), atau, antara terbenamnya matahari dan malam, versi Samaria dan masyarakat lain. Seperti diterangkan Edersheim, waktu yang lebih dini (sore) memberi kesempatan yang lebih panjang untuk menyembelih anak-anak domba yang cukup banyak, jadi merupakan tafsiran yang lebih tepat.


* Keluaran 12:6
LAI TB, Kamu harus mengurungnya sampai hari yang keempat belas bulan ini; lalu seluruh jemaah Israel yang berkumpul, harus menyembelihnya pada waktu senja.
KJV, And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
Hebrew,
וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אֹתֹו כֹּל קְהַל עֲדַת־יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבָּיִם׃
Translit, VEHAYAH LAKHEM LEMISYMERET 'AD 'ARBA'A ASAR YOM LAKHODESY HAZEH VESYAKHATU 'OTO KOL KEHAL 'ADAT-YISRA'EL BEIN HA'ARBAYIM


Bandingkan :


* Imamat 23:5
LAI TB, Dalam bulan yang pertama, pada tanggal empat belas bulan itu, pada waktu senja, ada Paskah bagi TUHAN.
KJV, In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.
Hebrew,
בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהוָה׃
Translit interlinear, BAKHODESY {pada bulan} HARI'SYON {pertama itu} BE'ARBA'AH {pada empat} 'ASAR {sepuluh} LAKHODESY {kepada bulan} BEYN {antara} HA'ARBAYIM {senja/ petang} PESAKH {Paskah} LAYHOVAH {bagi TUHAN}


6. Keluaran 12:43-49 melarang non-Yahudi turut merayakan Paskah, tapi membuka kesempatan bagi proselit yang diharapkan akan mengikuti segala tata cara upacara. Seluruh drama dan arti rohani dari Keluaran 12 dituangkan dalam 17 kata yang penuh arti dalam Ibrani 11 :28.


* Keluaran 12:43-49
12:43 Berfirmanlah TUHAN kepada Musa dan Harun: "Inilah ketetapan mengenai Paskah: Tidak seorang pun dari bangsa asing boleh memakannya.
12:44 Seorang budak belian barulah boleh memakannya, setelah engkau menyunat dia.
12:45 Orang pendatang dan orang upahan tidak boleh memakannya.
12:46 Paskah itu harus dimakan dalam satu rumah juga; tidak boleh kaubawa sedikit pun dari daging itu keluar rumah; satu tulang pun tidak boleh kamu patahkan.
12:47 Segenap jemaah Israel haruslah merayakannya.
12:48 Tetapi apabila seorang asing telah menetap padamu dan mau merayakan Paskah bagi TUHAN, maka setiap laki-laki yang bersama-sama dengan dia, wajiblah disunat; barulah ia boleh mendekat untuk merayakannya; ia akan dianggap sebagai orang asli. Tetapi tidak seorang pun yang tidak bersunat boleh memakannya.
12:49 Satu hukum saja akan berlaku untuk orang asli dan untuk orang asing yang menetap di tengah-tengah kamu."


Perayaan Paskah yg digambarkan Ulangan pasal16 dalam beberapa segi yang penting berbeda dari perayaan Paskah dalam Keluaran 12. Tekanan diberikan kepada darah yang menghilang; upacara yang khas bersifat rumah tangga sudah menjadi suatu persembahan resmi pada pusat tempat.kudus, dengan adanya pilihan yang agak lebih luas tentang binatang korbannya. Ayat 7, menyebut 'memasak' bukan memanggang korban itu. Hari Raya Paskah dan Hari Raya Roti Tidak Beragi, yang di sini disebut roti penderitaan, sudah dibaurkan lebih seksama dibandingkan dalam Keluaran. Ini merupakan perkembangan, peristiwa itu diubah menjadi peringatan, bukan pertentangan; lagi pula cocok dengan bukti PB.

Jadi, tidak mutlak harus diterima bahwa ada selang waktu yang besar antara kedua pasal itu; perubahan-perubahan suasana bisa sudah diramalkan pada masa perjalanan di padang gurun. Selanjutnya ada tercatat, bahwa sebulan kemudian, Hari Raya Paskah kedua diadakan untuk kepentingan orang-orang yg secara peraturan imamat tidak tahir pada Paskah pertama (Bilangan 9: 1-14).

Paskah dirayakan di dataran Yerikho waktu Israel mulai menaklukkan tanah Kanaan (Yosua 5:10 dab). Pada masa pemerintahanraja Hizkia (2 Tawarikh 30:1-27) dan Yosia (2 Tawarikh 35: 1-19), tempat perayaan Paskah yg dianggap tetap adalah Bait Suci di Yerusalem. Perayaan raja Hizkia memanfaatkan perayaan Paskah kedua yang sah, yang disebut di atas, sebab umat Israel tidak berkumpul di Yerusalem, dan para imam tidak dalam ketahiran imamat, seperti pada hari yg terdahulu itu. Uraian pendek dari nabi Yehezkiel (45:21-24) membicarakan perayaan Paskah di Bait Suci idaman menurut gambarannya. Ketiga pokok yg menarik perhatian ialah, peran serta pemimpin negara secara penuh, adanya korban penghapus dosa, dan perubahan yang menyeluruh dari perayaan keluarga menjadi perayaan umat Israel. Binatang-binatang sembelihan yg disebut-sebut ialah lembu, kambing dan anak kambing. Peraturan-peraturan Kitab Ulangan agak lumayan diperluas, walau tidak ditempatkan dalam pola pikiran yang baru.

Kebiasaan orang Yahudi pada masa terakhir penggunaan Bait Suci yg dibangun oleh raja Herodes, digambarkan dalam traktat Misyna Pesakhim. Khalayak umum berkumpul di pelataran luar Bait Suci itu, berkelompok-kelompok untuk menyembelih domba-domba Paskah. Imam-imam berdiri baris dua; dalam satu baris setiap imam memegang sebuah pasu emas, dalam baris yg satu lagi setiap imam memegang sebuah pasu perak. Pasu yang menampung darah dari domba sembelihan yg bakal mati itu diserahkan dari tangan ke tangan demikian terus sampai ke ujung baris, dan di situ darah tersebut dibuang oleh imam terakhir dengan acara tertentu di atas mezbah. Semua ini dilakukan dengan menyanyikan Hallel, atau Mazmur 113-118. Kelompok tadi biasanya bersifat keluarga, tapi dapat juga ikatan lain, seperti ikatan yang mempersatukan Tuhan Yesus dan muridNya.

sumber : http://www.sarapanpagi.org/hari-raya-paskah-pesakh-vt1920.html

Categories: ,

0 komentar:

Copyright © Johannes Dwi Cahyo | Powered by Blogger

Design by Anders Noren | Blogger Theme by NewBloggerThemes.com | BTheme.net      Up ↑